この記事は映画の1シーンからリアルなビジネス英語のスピーキングフレーズや交渉方法を学ぶ内容になっています。
本日取り上げるのは『AIR』という映画。
1984年、バスケットボール部門の不振にあえいでいたナイキが、どのようにして一発逆転で業界のトップになったか。
その原動力となったバスケットボールの伝説的選手、マイケル・ジョーダンとの契約をどうやって獲得したのか?などが詳細に描かれています。
映画自体、企業のプロジェクト成功秘話なのでビジネス英語のフレーズが豊富に登場します。映画全体がビジネス英語の教科書と言っても過言ではないと思っています。
誰に向けて書いているか?
英語を使って情報を伝えるだけではなく、相手の心を動かして、行動に移してもらいたいと思っている人。
。
本記事で学べる事
- matter を使った「本当に大事な事」の伝え方
- 「自分だったらどう言うか?」自分事としての応用表現の作り方
本記事を読めば映画の1シーンから実戦で使えるリアルなフレーズが学べます!
効果的なフレーズを自分のものにして実際のビジネス現場に活かしていきましょう!
執筆者は、私、たっちゃんです。
海外営業職に就いてもうすぐ8年になります。
今日の構文をご紹介しますね。
① It doesn’t matter +A(Aには名詞(節)or 文章)
和訳:Aは大事じゃない、関係ない。*大事そうに見えるけど本質的には重要ではない事、が入る。
② All that matters is B(Bには名詞(節)or 文章)
和訳:Bこそが重要なんだ。*本当に重要だと思っていることを入れる。
映画本編をご覧になりたい方はこちらからどうぞ↓
映画「AIR」解説と本日のマジックフレーズ紹介
あらすじと今日のフレーズを順を追って説明します。
「AIR」あらすじ
まだ映画「AIR」を見られていない方はこちらをご参照ください。https://eiga.com/movie/99032/special/
今日のシーン
それでは本日のシーンを見てみましょう!
主人公のソニー(マットデイモン)はナイキのバスケットボール部門でタレントを発掘する職にあり、新人選手であるマイケルジョーダンの才能を見抜いています。
どうしてもマイケルジョーダンと契約したいソニー。一方でジョーダンにとってナイキは眼中になく、アディダスかコンバースと契約しようとしていました。
起死回生の為にソニーは契約のカギを握るマイケルジョーダンの母親に直接会いに行こうとします。ただ代理人を通さず直接選手や家族と交渉するのはスポーツ業界ではやってはいけないタブー。
ソニーは社内の了解を得るために、ナイキの営業責任者であるハワードホワイトにタブーを犯す事を話しに行きます。
ハワードは最初ソニーを咎めますが、最終的には「自分の信じる事をやれ」と励ましてくれます。
苦境にあったソニーが社内で応援してくれる味方を見出した感動のシーンです。
今日はそのシーンです。
(字幕設定で英語字幕出せますので、そちらもチェックして下さいね)
英文解説
実際のセリフ
They don’t matter about what Phil is thinking or anybody’s thinking.
フィル(ナイキの社長)が何を考えているかは関係ない、他の誰が何を考えているかも。
All that matters is: How much do you believe?
大切なのは、君がどれだけ信じているかだ。
I believe in you.
僕は君を信じてる。
You know, I was actually expecting you to try to talk me out of it.
実は、あなたに止められると思っていたんだ。
You wasn’t gonna listen anyway.
どうせ君はやるだろう
(*1文目 動画の自動英語字幕ではfieldですが、実際は社長の「Phil」を言っています。)
matter ・・・重要である
expect+人to~ ・・・人が~すると期待する
talk someone out of~ ・・・「人」を説得して〜をやめさせる
セリフ解説
1文目、They don’t matter about what Phil is thinking or anybody’s thinking. Theyがabout 以下の内容を表しています。フィルや他の人が考えることは don’t matter重要ではない。
2文目、All that matters が主語です。大事なことのすべては is⇒ How much do you believe? あなたがどれだけ信じる事が出来るか。
人の意見ではなく自分がどれだけ信じることが出来るか、その重要性を話しています。
3文目、泣かせるセリフです。I believe in you. 私はあなたを信じている。
信じることが重要だし、今の自分(ハワード)はソニーを信じている。だから心配するなという励ましでもあります。
4文目、ソニーは正直に言います。I was actually expecting you to try to talk me out of it. 実際、君は私を説得して止めにかかると思っていた。
5文目、ハワードは返します。そもそも俺が何を言っても聞く気はなかったろう、とユーモアを交えて。過去のbe動詞+going to ~で、~をするつもりだったという意味。否定なので~をするつもりもないだろう、という意味になります。
その後もユーモアを含んだ返しをハワードがしていますので、お時間がある方は動画見てみてください。
エモーショナルな事を言った後にユーモアでしめる。最高です。
映画本編をご覧になりたい方はこちらからどうぞ↓
構文解説
① It doesn’t matter +A(Aには名詞(節)or 文章)
和訳:Aは大事じゃない、関係ない。*大事そうに見えるけど本質的には重要ではない事、が入る。
② All that matters is B(Bには名詞(節)or 文章)
和訳:Bこそが重要なんだ。*本当に重要だと思っていることを入れる。
本日の構文を使った例文作り
ビジネス上での例文①
以下いくつか例文を出しますが、重要なのは自分事に結びつけた例文を自分用に作る事。あくまでも参考としてご覧ください。
例文
It doesn’t matter what the competitors are launching.
競合が何を発売しているかは関係ない。
All that matters is the quality of our product.
大切なのは、私たちの製品の品質だ。
I believe in our team’s ability.
私は私たちのチームの能力を信じている。
ビジネス上での例文②
It doesn’t matter how the market is reacting now.
市場が今どう反応しているかは関係ない。
What matters is our long-term strategy.
重要なのは、私たちの長期戦略だ。
I believe in our vision.
私は私たちのビジョンを信じている。
私生活での例文①
It doesn’t matter what the latest trends are.
最新のトレンドが何であるかは関係ない。
What matters is what makes us happy.
重要なのは、私たちを幸福にするものだ。
I believe in our life style.
私は私たちのライフスタイルを信じている。
私生活での例文②
It doesn’t matter what others are doing this weekend.
他の人が今週末に何をしているかは関係ない。
What’s important is what we want to do.
重要なのは、私たちが何をしたいかだ。
I believe in our plan.
私は私たちの計画を信じている。
どのようにこのフレーズを応用するか?
自分にあてはめた文章を作ろう!
読者の方々はそれぞれ自分のいる会社、職場での関係性シチュエーションが違うと思います。
ご自身のおかれた環境をイメージしながら上記構文を使って皆さんに合った文章を作ってみてください。
それを何度も暗唱する事で自分のフレーズとして獲得できます。
練習方法
この構文を利用した自分事としての例文をつくり、自分のものにするためにも声に出して何度も繰り返しましょう。
原文音声をひたすらシャドーイング
ますます自然なネイティブのリズムや発音を手に入れるために、最初にオリジナルの音声を真似てみましょう。
自分事文をひたすら音読
原文音声のシャドーイングが出来るようになったら、自分が現在置かれている状況で文章を1つ(或いは3つくらいまで)作りましょう。それを覚えて無意識に表現できるようになるまで、繰り返し音読してください。適切な反復回数の目安は100回です。
まとめ
映画「Air」から学ぶビジネス英語のフレーズは、ただの言葉以上のものです。
他のシーンを描いている関連記事も参考にしながら是非使える表現を増やしていってください。
そして、自身のセリフを繰り返し練習して是非自分のものにしてください。実際のビジネスで大いに活用してください。
① It doesn’t matter +A(Aには名詞(節)or 文章)
和訳:Aは大事じゃない、関係ない。*大事そうに見えるけど本質的には重要ではない事、が入る。
② All that matters is B(Bには名詞(節)or 文章)
和訳:Bこそが重要なんだ。*本当に重要だと思っていることを入れる。
コメント